• ACTIVITIES

    Screen Shot 2013-04-10 at 12.30.59 PM

     

    Mix together your favorite hobby with your vacations. West Macedonia uses her landform gifts to provide you, through modern facilities and organized trips, with the ability to accomplish the activity of your choice. Even if you are fan of x-treme sports or a peaceful trekking walk is the ideal for you, either you are an amateur or experienced, find easily what activity each count of West Macedonia has to offer and which season. 

  • NATURE

     

    The biggest river in Greece Aliakmonas, the second tallest mountain Smolikas and one of the biggest lakes Vegoritida are included in West Macedonia. Also, is the hostess of two natural parks, the one of Valia Calda and the park of Prespes, and the famous Dragon Cave. Imagine how many natural sights there are for viewing. Take a walk over a canyon, visit an underground cave or take a boating ride to a lake so you can make your connection with nature. Learn more about the natural sights of West Macedonia and choose your trip.

  • CULTURE

     

    Visiting other places you can see and learn from a closer view about their culture and history. West Macedonia has a lot to display in this area too,even from the prehistoric era. Get to know each count from a visit to a museum or sight, attending a local custom event and tasting a traditional cooking recipe.Find useful informations about the cultural proceedures, the sights location and the dates of the custom events.

  • TOURISM

     

    The only sure thing is that you 're not gonna regret choosing West Macedonia as your destination place for your vacations whatever the type of tourist you are. West Macedonia provides you with a variety of accommodations regardless of you staying to a far tiny village or a big city. Easily, find hotels based your needs across the four countys.

  • INFORMATION

     

    Find useful informations, telephone numbers and driving ordes through the interactive map. Also, take a taste of West Macedonia from our photo albums and the videos we present for you.

Florina

Local products

Basketry

The many lakes that exist in the Regional Union of Florina, usually accompanied by aquatic vegetation such as reeds, straw, sticks and constitute part of the wetland.So the lake Cheimaritida, the next of Zazari and Prespa lakes, large areas have native aquatic and aquatic plants in different varieties suitable for knitting, such as reeds and shrubs.

The village residents around the lake -fishermans, farmers or stockbreeders- occupied with basketry in order to meet the needs of the home or to enchance their income.Each type of rod, depending on the properties, served a different purpose.The rod, the rod of willow, hazel and juniper are raw material for baskets from Ragozi-rye used to make wicher chairs and with saz or straw the well known mats.In variko a village with tradition in the art of basketry, those who currently exercise seasonal counted on the fingers of one hand.Some from the basket makers of Variko is Stergios Massa(tel 24630-94361), Nikolaos Tasis (Τel 24630-94463 and Michalis Terzis (tel 24630-94133)

 

Knitted candles of Florina

The art of knitted candles, which is an undetermined tradition comes from Byzantium, developed especially in the town of Florina, where there native knitted candle makers.This art has experienced a new prosperity after 1914, when refuges descent to the liberated Macedonia, in their majority were from the monastery where knitted candles flourished for centuries.Some of the families from Monastery indeed settled in Edessa, consequently there can be found the same art on a small scale.

The flora of the Florina region, with plenty of thyme, boosted the beekeeping, a product which originated is the candle also.The plastic properties of pure candle and the adherence to traditions, that specially in this bracket kept with reverent are encouraged the knitted candles.This art is heritable, like almost all the traditional proffesions, and has a closed family character,In former times used by the sons of refuges (second generation), but those that live today they are in the process of retirment,watching with some pain the uncertain future of their ancestral art , since thei children (third generation) do not contiinue it anymore.

Knitted candles in Florina has seen glory days especially in the time of the interwar period, until 1950, with decreasing trend since then.Usually, it was in use during the Holy week and Easter, and less the Christmas.Also, they were associated largerly with the funeral rites and as such continue to survive.Manufactured and consumed predominantly in Florina and the surrounding areas because no other candle been available for the above uses.Despite the daily reduction of the space that occupied on the shelves of candle shops the knitted candles, despite the reduction of the craftsmen and the abandonment of customs that require-with consumers only the faithful the elders, emigrants and romatic ones- the traditional handmade locally , knitted candles of Florina, never ceased to be the first and the best.In order not to perish this old and so beautiful art of knitted candle making, its products are now demanding greater recognition and visibility, not only over Greece, but also globally, with the initiative and help of the local society, because they deserve it , like Florina.

Today there are two in Florina. Takos Tsoukas (tel: 23850 23230) and Alexandros Sidiropoulos (tel: 23850 29631) , keep shops in the city center with hand-knitted candles, continuing the art.

Xino Nero

From ancient times there are references to the natural carbonated waters of the era.It is well known the"Sour Water" of Regional Unity Florina with leading the community of Xino Nero.It refers therefore to the paradoxically of Vatican "Theopompos en lygistes fysin ti einai ydwr oxu, o tous pinontas methiskei, which means"Theopompos reported that in the country of Lygon is a spring of sour water, which intoxicates one who drink it".But the Athenians states: "Theopompos de fysi peri twn Erigwna potamwn oxi einai ydwr kai tous pinontas methiskesai kata kai twn oinwn", which means:"Theopompus mention that near the Erigon lake, there is sour water which intoxicates those who drink such as they get drunk from the wine."All the above mentioned in Theopompus , an ancient Greek Author from Macedonia for Phillip II and even his work he called it "Philipian" instead of "Macedonian" because he lived at the court of Philip and admired the great leader.From the work of Theopompus survived only a few excerpts.

 


For the selected source Aristotle wrote in the "Meterological": Esti de kai peri lygkon krini tis ", which means: "There is in the ligko a tap which the water is sour" it is about a mineral water with such ingredients that whoever drank felt dizzy and drunk.But where was this spring?Theopompus wrote that stood near the river Erigona.Therefore this spring was near the valley of Florina or in the plain of Monastery and all the rivers of the 2 plains are tributaries of Erigona.

The waters that flows from the springs of the village get bottled in the local automatic bottling factory, the main characteristics of water is the clarity and the content of trace elements calcium, pottasium and magnecium, essential for the proper functioning of the human organism.In the natural enrichment of springs with  free dioxide due to the purity and specificity of the water taste.The additional Sour Water belongs to the hot springs.

With the inclusion of the Community in the enlarged Municipality of Amyntaio from 01/01/1999 transformed into a Pure Muncipal Corporation under the name "AMIGIS MUNICIPALN CORPORATION, COMMERCIAL AND INDUSTRIAL XINO NERO".With the new code of municipalities 2006, the company on 27/12/2010 was converted into a limited company called"SOUR WATER ONLY SHAREHOLDER SA TAB".The company is managed by the Board in cooperation with its exclusives and supervised by the Municipal Counsil of Amyntaio Municipality.

The company bottled natural soul water also and carbonated soft drinks such as lemonade, orange juice, lemon soda, sour cherry juice and soda all in glass bottles.

 

 

 

 

Prespa Beans

The main occupation of the Prespa residents today, is the cultivation of beans.Prespa beans are very tasty and considered among the best in the world.The ideal climate, the fertile soil, the abudant water, the use of natural lubrication, love and passion for their farming are some of the elements that make them delicious, easy to boil and appropriate to return to a healthy diet.The intensive cultivation that is exclusively irrigated, has relatively high economic returns and launched before 1985.The beans are undeniably very healthy and nutritious food and easily find their place in the Mediterranean diet.Beans "Elephants" and "Giants" belong to the same variety of excellent quality Greek beans.The differentiation of the two categories is based on their size and their amazing quality due to the combination of the microclimate and soil composition of the region.In 1994, the ministry achnowledged beans "Elephants" and "Giants" of Prespa as a protected Designation of Origin.The responsoble European Union committee acknowledged them as a Protected  Geographical Indication.

 

Red Florina Peppers 

After the long trip from South America (Brazil) in Europe by Christopher Columbus in the 16th century, arrived in the West Macedonia region one hundred years later.Florina, Prespes, Veria, Aridaia, Kozani, welcomed the new exotic then nut.

   

 .But in the place that flourished the specific pepper and adapted to the soil and climatic conditions, were the famous for their fertility soils the area of Florina.Until 1950 the pepper in the shape of "D" has evolved an important product of the region, but 99% of the production was intented for drying.We should be noted that all kinds of peppers cant be dried.Lastly most of the peppers that displayed as Florina peppers there are but variations of the real kind.The true Florina peppers begin to redden after 15 August, until then are green.The crop yeld per hectare has five times less than the variant, and so are not considered marketable.

The Florina peppers constitute for years the established local delicacy of the homonymous region and an integral part of the daily diet of the residents.

 

 

Florina Wines 

The area of Amidaio is a nationwide and internationally known decades for viticulture, an eminently traditional productive activites of the residents.The main wine-growing zone of the Municipality lies between Petron and Vegoritida lakes, which according to the specific studies divided essentially into three areas with significant differences between them.The first region that located at a lower altitude on the banks of the lake Petron indicated for the production of white and rose wines.The second area with the highest altitude in drained soils and slopes, suitable for the production of quality red wines.In the third intermediate region is able to produce all types of wine.All these unique characteristics and the quality of the products result in the designation of the area as Zone Appelation Origin of Superior Quality Wine of Amyntaio. The main variety of the zone is Xinomauro and based on this is recognized as O.P.A.P. of Amyntaio, because of climatic conditions, matures late and sometimes free of charge, just as the varieties grown in the wine growing regions of Central and Western Europe.

Visiting Wineries:
• Union of Agricultural Cooperatives of Amyntaio, Tel :23860.22258
•«Alpha estate», Tel: 23860.20111&20133-4, 2nd km.Amyntaion-St Panteleimon 
•Winery "Vegoritis S.John Boutari tel: 23860.61185& 61120,St.Panteleimon 

Spoon sweets and liquors 

Since 1932, founded the first professional production of spoon sweets, jams and tomato paste from local fruit until today, the spoon sweets of Florina gained naitonwide fame and demand.
The most typical spoon sweets produced by strawberies, sour cherries, cheries, plums, pumpkin etc.From the same fruits, the nuts and the chestnuts of the region are also produced analogues liquers.The visitors can obtain it from the four industries that operating in the city and by the Association of Nymphaeum Women (tel.23860-31117)  

Παρά την καθημερινή μείωση του χώρου που καταλαμβάνουν στα ράφια των κηροποιείων τα πλεκτά κεριά, παρά την ελάττωση των τεχνιτών και την εγκατάλειψη των εθίμων που τα απαιτούσαν -με μόνους πιστούς τηρητές και καταναλωτές τους γέροντες, τους απόδημους και τους ρομαντικούς- τα παραδοσιακά χειροποίητα τοπικά,πλεκτά κεριά της Φλώρινας, δεν έπαψαν να είναι τα πρώτα και τα καλύτερα. Για να μη χαθεί λοιπόν, αυτή η παλαιά και τόσο ωραία τέχνη της κηροπλεκτικής, τα προϊόντα της διεκδικούν τώρα ευρύτερη αναγνώριση και προβολή, όχι μόνο σ'όλη την Ελλάδα, αλλά και παγκόσμια, με την πρωτοβουλία και τη βοήθεια της τοπικής κοινωνίας,γιατί το αξίζουν, όπως και η Φλώρινα. - See more at: http://www.florina.gr/el/%CE%9F%CE%B9%CE%BA%CE%BF%CE%BD%CE%BF%CE%BC%CE%AF%CE%B1/%CE%97-%CE%BA%CE%B7%CF%81%CE%BF%CF%80%CE%BB%CE%B5%CE%BA%CF%84%CE%B9%CE%BA%CE%AE#sthash.YuyZbmGi.dpuf

Η τέχνη των πλεκτών κεριών, που κατά ανεξακρίβωτη παράδοση προέρχεται από το Βυζάντιο, αναπτύχθηκε ιδιαίτερα στην πόλη της Φλώρινας, όπου υπήρχαν από παλαιά εντόπιοι κηροπλέκτες. Αυτή η τέχνη γνώρισε νέα ακμή μετά το 1914, όταν κατέβηκαν στην απελευθερωμένη πλέον Μακεδονία πρόσφυγες, κατά την πλειονότητά τους από το Μοναστήρι, όπου η κηροπλεκτική ανθούσε επί αιώνες. Ορισμένες, μάλιστα, οικογένειες Μοναστηριωτών εγκαταστάθηκαν στην Έδεσσα, με συνέπεια και εκεί να συναντάται η ίδια τέχνη, σε μικρότερη, όμως, κλίμακα.

Η χλωρίδα της περιοχής της Φλώρινας, με το άφθονο θυμάρι, ευνόησε τη μελισσοκομία, προϊόν της οποίας είναι και το κερί. Οι πλαστικές ιδιότητες του αγνού κεριού και η προσήλωση στα έθιμα, που ειδικά σ' αυτό τον τόπο τηρούνται με θρησκευτική ευλάβεια, ευνόησε την κηροπλεκτική. Η τέχνη αυτή είναι κληρονομική, όπως όλες σχεδόν τα παραδοσιακά επαγγέλματα, και έχει κλειστό οικογενειακό χαρακτήρα. Στα νεότερα χρόνια ασκήθηκε από τους γιους των προσφύγων (δεύτερη γενιά), αλλά όσοι από αυτούς ζουν σήμερα, βρίσκονται στο στάδιο της αποχώρησης, βλέποντας με αρκετό πόνο το αβέβαιο μέλλον της πατρογονικής τους τέχνης, δεδομένου ότι τα παιδιά τους (τρίτη γενιά) δεν την συνεχίζουν πια.

Τα πλεκτά κεριά στη Φλώρινα γνώρισαν ημέρες δόξας κυρίως την εποχή του Μεσοπολέμου,μέχρι το 1950, με φθίνουσα έκτοτε πορεία. Συνήθως, ήταν σε χρήση κατά τη διάρκεια της Μεγάλης Εβδομάδας και της Διακαινησίμου, ως δώρα για το Πάσχα, και λιγότερο τα Χριστούγεννα. Επίσης, σχετίστηκαν σε μεγάλο βαθμό με τα νεκρικά έθιμα και ως τέτοια συνεχίζουν να επιβιώνουν. Κατασκευάζονταν και καταναλώνονταν κατεξοχήν στη Φλώρινα και τις γύρω περιοχές, επειδή δεν κυκλοφορούσε άλλου είδους κερί για τις παραπάνω χρήσεις.

- See more at: http://www.florina.gr/el/%CE%9F%CE%B9%CE%BA%CE%BF%CE%BD%CE%BF%CE%BC%CE%AF%CE%B1/%CE%97-%CE%BA%CE%B7%CF%81%CE%BF%CF%80%CE%BB%CE%B5%CE%BA%CF%84%CE%B9%CE%BA%CE%AE#sthash.YuyZbmGi.dpuf